He decidido escribir esta entrada porque soy un fan de Kiki KaiKai y un amante de las «mikos» (quizás haga una entrada de mi investigación sobre las mikos). Además de esa motivación personal, he investigado un poco y me he dado cuenta de que no han escrito algún artículo en español sobre esta franquicia, teniendo en cuenta que esta franquicia es muy importante, porque influenció a muchos autores de videojuegos, uno de ellos es ZUN el creador de Touhou (uno de los juegos más populares en la historia de Japón). Ahora con el lanzamiento en Nintendo Switch/PS4, me ha dado la motivación suficiente para escribir esta entrada.

Esta entrada será una pequeña investigación sobre los evidentes símbolos del folclore japonés en la primera entrega de Kiki Kaikai. Si quieres conocer sobre los lanzamientos de forma detallada puedes leer la entrada (en inglés) de Hardocre Gaming 101.

KiKi KaiKai 1986, Arcade, MSX2, PC ENGINE.

Portada del juego para PC ENGINE.

KiKi KaiKai (奇々怪界, lit. Misterioso mundo de fantasmas), licenciado en Estados Unidos como Pocky & Rocky, es un juego de Shot ‘em up publicado por Taito para arcades en 1986. Su protagonista es una joven Miko (巫女) de un templo sintoísta llamada Sayo-chan que vive en la época feudal de Japón y debe vencer a los youkai.

En 1986 nació la franquicia, la plataforma sería el arcade. La historia de este juego es: Una Miko del Japón feudal se encontraba realizando una ceremonia para los siete dioses de la fortuna (七福神, shichi fukujin), pero de imprevisto aparecen un grupo de youkai malvados y se raptan a los siete dioses junto a su barca (宝船, Takarabune).

Comencemos a desglosar algunos detalles del folclore japonés.

Sayo-chan (小夜ちゃん)

Sayo-chan en la versión de Switch
Ilustración extraída de Famitsu.

El primer acercamiento evidente a la folclore japonés es Sayo-chan una miko. ¿Qué es una Miko? Una Miko es una chica sirve a los dioses antiguos de Japón. Su papel es rezar, bailar kagura (神楽), adivinar, hacer Kuchikomi (口寄せ), entre otros. En la era Meiji (23 de octubre de 1868 hasta el 30 de julio de 1912) su papel cambió y se dedicaron a servir al sacerdocio y a los templos sintoístas.

El baile Kagura es una antigua danza ceremonial teatral japonesa, su función es honrar a los dioses.

El Kuchikomi es una función de médium que hacen algunas Miko, supuestamente son poseídas por algún espíritu y este espíritu hablará a través de ellas.

En el juego Sayo-chan posee dos formas de atacar a los enemigos, la primera es un Onusa (大麻) o Haraegushi (祓串), una vara de uso ritual para ceremonias sintoístas, su función es la purificación (祓, harae o harai). El Onusa es una vara de madera decorada con tiras de papel blanca llamados shide (紙垂, 四手). Este Onusa debe moverse de izquierda a derecha para purificar.

La segunda forma de atacar es lanzar varios Ofuda (御札 O お札), que son unos talismanes de la región sintoístas.

Los siete dioses de la fortuna (七福神, shichi fukujin)

Otro de los personajes principales que deben ser rescatados son los siete dioses de la fortuna. Los siete dioses son Ebisu, Daikokuten, Bishamonten, Benzaiten, Fukurokuju, Juroujin y Hotei. Los dioses son robados junto a la Takarabune. La Takarabune es una barca del tesoro pilotado a través de los cielos por los Siete Dioses de la Suerte durante los tres primeros días del Año Nuevo.

Los siete dioses de la fortuna en el juego de PC ENGINE
Los siete dioses de la fortuna y el Takarabune. Ukiyo-e de Utagawa Hiroshige. 

Jefes de cada nivel

El juego se divide en un total de siete etapas, y en cada una de ellas se debe vencer a un jefe para avanzar al siguiente nivel.

Primera Etapa: Zuzu (豆頭 se lee ずず)

El primer jefe es un humanoide con cabeza de frijol que lanza frijoles adzuki. Este enemigo es una criatura que pertenece al folklore japonés, este es Azukiarai. Este fantasma, por lo general se puede encontrar en los lagos lavando los frijoles adzuki. Se le escucha cantando una canción y haciendo la onomatopeya de lavar sus frijoles. Es inofensivo, y al entrar en contacto con un humano, prefiere huir del lugar.

Zuzu en la versión de arcade
Azukiarai lavando sus frijoles adzuki. Ilustración de Takehara Shunsensai para su libro de descripciones de yokai, titulado Ehon Hyaku Monogatari (絵本百物語).

Segunda etapa: Raidenou (雷電王)

El segundo jefe por vencer es Raidenou. En realidad, él representa a Raijin el dios de los relámpagos, truenos y tormentas. Representado por los artistas japoneses como un ser con temperamento fuerte y expresiones faciales feroces. Se encuentra en una nube tocando tambores con símbolos de tomoe (巴) a su alrededor.

Raidenou en la versión de PC ENGINE
Raijin en el biombo de «Dios del viento y Dios del trueno (風神雷神図)» hecho por Ogota Korin.

Tercera etapa: Senzan (仙山)

El tercer jefe no hay que realizar una extensa investigación para saber que es un Tengu (天狗). El Tengu es una criatura mitológica japonesa, que se encuentra en las montañas o bosques. Sus principales características son la cara roja, una gran nariz y las alas de cuervo. Según el mito los Tengu son mitad hombre y mitad ave. Son muy buenos guerreros, algunos dicen que entrenaban a los ninjas. En la mitología japonesa el rol del Tengu ha cambiado drásticamente, así que en algunos mitos su papel puede ser muy diferente. Hay dos tipos de Tengu famosos, el primero es el Daitengu cara color roja y nariz grande, y el segundo es el Kotengu similar a un cuervo.

La figura del Tengu es tan influyente que se encuentra en muchos videojuegos, por lo general de lucha, ya que el Tengu es un maestro de las artes marciales, también existe un emoji de un tengu: 👺

Senzan en la versión de PC ENGINE
Una estatua de un Tengu en el Monte Takao
Foto extraída del blog «a British prof in Japan»

Cuarta etapa: Sanba (仙山 se lee さんば )

La cuarta jefa es Sanba. En folklore japonés es Yama-uba (山姥literalmente Abuela de las montañas), también se suele llamar Yamamba. Se cree que, durante la época de las hambrunas en Japón, algunos aldeanos decidían dejar a las personas mayores en los bosques debido a la carencia de alimentos, esta práctica se denominaba ubasute (姥捨て). En el folklore, Yama-uba es una especie de “bruja” que asecha en las montañas, por lo general atrapa a jóvenes extraviados en las montañas. Dependiendo de la zona, el folklore cambia, en Shizuoka se llama Yamahime una chica hermosa que luego de atrapar a su víctima se transforma en una horrible anciana. En algunas zonas como en el sur de Kyushu se encuentra Yamajijiji (山爺anciano de la montaña) que aparece junto con Yamawaro (山童niño de la montaña).

Sanba en la versión de PC ENGINE
Yamauba, grabado de Sawaki Suushi.

Quinta etapa: Soujyusou (操珠僧 se lee そうじゅそう)

El quinto jefe es un monje yokai. Al parecer es un monje budista, porque posee un Jyuzu (数珠). El jyuzu es una aro de cuentas de oración, en la India se le llama Japamala, y en las religiones cristianas es el “rosario”. Probablemente Soujyusou esté basado en el yokai Noderabo (野寺坊). Este yokai aparecía en los templos abandonados, y en la etapa en la cual te enfrentas a Soujyusou te encuentras en una especie de cementerio abandonado.

Soujyusou en la versión de PC ENGINE.
Noderabo en el libro Gazu Hyakki Yagyoo ilustrado por Toriyama Sekien.

Sexta etapa: Mabikon (魔尾狐 se lee まびこん)

El siguiente jefe por vencer es el inconfundible zorro de nueve colas (九尾の狐 Kyuubi No Kitsune). El mito tiene diferentes variaciones según el país, ya que es originario de China, pero también se encuentra en Corea y Japón. En el folklore japonés, las nueve colas representan la longevidad del kitsune (zorro), siendo la novena la última en conseguirse. Por lo general en los relatos, los kitsunes son traviesos y juegan bromas a jóvenes o mikos. En muchos relatos los kitsune son hermosas e inteligentes mujeres que se encuentran envueltas en amoríos con jóvenes que no saben que realmente son un zorro, los relatos más conocido sobre esto son el de Tamamo no Mae (玉藻前) y el de Kuzunoha (葛の葉). Además de sus amoríos, los kitsunes son mensajeros de Inari la diosa de la fertilidad, el arroz, la agricultura y los zorros de la religión Shinto. Al igual que los Tengu, los kitsunes han aparecido en una infinidad de relatos, e historias de la cultura pop japonesa.  

Mabikon en la versión de PC ENGINE.
Kuzunoha mostrando su verdadera forma en la sombra del biombo. Pintura del maestro Utagawa Kuniyoshi.

Séptima etapa: Manuke (魔奴化 se lee まぬけ)

Finalmente, nuestro último enemigo es el gran tanuki Manuke. Al parecer está basado en un bake-danuki (化け狸 tanuki monstruo). En el juego primero se presenta como una Saya con cola, al ser golpeado muestra su verdadera forma. Es bastante débil y por creces el jefe más fácil del juego. Al igual que los bake-danuki del folclore, Manuke puede transformarse en personas. Este personaje será importante ya que en las siguientes entregas será el segundo jugador. En Estados Unidos su nombre fue localizado como Rocky.

Manuke como Sayo en la versión de Arcade.
La verdadera forma de Manuke en la versión de PC ENGINE.
Manuke en la versión de Nintendo Switch.

Enemigos menores

Durante el transcurso del juego también nos encontramos contra enemigos menores, todos están basados en el folclore japonés, acá algunos ejemplos (No estarán todos los enemigos ya que algunos no puedo reconocer su origen).

Puka Puka (プカプカ)

Un simple yurei (幽霊 fantasma). Se encuentran en todas las otras entregas.

Puka Puka en la versión de PC Engine.

Kasa Beh

Kasa Beh está basado Kasa-obake. En el folclore japonés, cuando un objeto cumple 100 años se transforma en un yokai. En este caso sí un paraguas cumple 100 años se transforma en un Kasa-obake.

Kasa Beh en la versión de PC ENGINE.
Kasa Obake por Utagawa Yoshikazu

Bake Chochin (ばけちょうちん)

Bake Chochin en la versión de PC ENGINE

Bake Cho-Chin está basado en en Chōchin-obake (提灯お化け). Es un yokai «sin historia» o trasfondo, se cree que al igual que en el mito anterior, si una «linterna» cumple 100 años se transforma en un Chōchin-obake.

Oiwa-san por Katsushika Hokusai

Ogei-chan (おげいちゃん)

Ogei-chan está basada en Rokurokubi (ろくろ首). En la historia original Rokurokubi es una hermosa chica, que por las noches puede estirar su cuello, además puede cambiar su rostro.

Ogei-chan en la versión de PC ENGINE.
Rokurokubi por Katsushika Hokusai 

Mino-ji (みのじい)

Mino-ji está basado en Konaki-jiji (子泣き爺). Dependiendo la zona la historia cambia de un abuelo llorón a un niño llorón. Se dice que la persona que lo encuentra y lo recoge morirá, ya que Konaki-jiji se transforma en una piedra muy pesada.

Mino-ji en la versión de PC-ENGINE
Estatua de un Konaki-jiji en Sakaiminato.

Garakotsu (がらこつ)

Garakotsu al parecer está basado en Gashadokuro (がしゃどくろ). A partir del rencor algunos yokai toman la forma de esqueletos gigantes.

Garakotsu en la versión de PC ENGINE.
Mitsukuni derrota al espectro del esqueleto invocado por la princesa Takiyasha (相馬の古内裏 妖怪がしゃどくろと戦う大宅太郎光圀) por Utagawa Kuniyoshi.

Nyoro-Nyoro (にょろにょろ)

Nyoro-Nyoro es una Shirohebi (白蛇, literalmente serpiente albina). Tiene un valor folclórico en la historia de la diosa Benzaiten, ya que son sus mensajeras.

Nyoro Nyoro en la versión de PC ENGINE.
Estatua en la prefectura de Tochigi.
Foto extraída de este blog que habla acerca de la relación de las serpientes blancas con Benzaiten.

Ichido-kun (いちどくん)

Ichido-kun está basado en Hitotsume-kozō (一つ目小僧). En la historia original, Hitotsume-kozō se presenta como un monje o un niño. Por lo general, solo se limita a perseguir a los humanos que hacen ruido. Se cree que traen mala suerte, por eso los lugareños ponen cestas de bambú en casa para ahuyentarlos.

Ichido-Kun en la versión de PC ENGINE.
Hitotsume-kozo por Masayoshi Kitao.

Conclusión

La verdad es que Kiki KaiKai es un juego que me encanta, y en especial me gustan todas sus versiones. Por ahora estoy reuniendo dinero para comprar su versión para Switch. Con esta pequeña entrada quiero mostrar lo interesante que puede ser el mundo de Kiki KaiKai, y porque a través de la historia mitológica puedes interesarte en este divertido juego. Quizás en un futuro escriba algunas entradas sobre Kiki KaiKai.

Para ir terminando esta entrada, quiero agradecer a las personas que siguen leyendo el blog, ya que no he tenido el tiempo de seguir escribiendo. Y como es costumbre, quiero pedir disculpas por mis faltas ortográficas y de redacción, todavía estoy aprendiendo a escribir de manera correcta.

Un lindo fanart de Sayo-chan para despedirnos.

Algunas Fuentes útiles:

http://www.hardcoregaming101.net/pockyandrocky/pockyandrocky-old.htm

Si estas interesado en el Tengu puedes leer (en inglés) este artículo sobre los cambios en la mitología japonesa.

Las capturas de algunos personajes salieron de este vídeo.

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea tu sitio web con WordPress.com
Comenzar
A %d blogueros les gusta esto: